Poll: How awesome?
Awesome
Super Awesome
Jesus (aka Awesome)
So Awesome
Awesome Awesome
[Show Results]
 
 
Thread Rating:
  • 0 Vote(s) - 0 Average
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Z's gift to me, and my gift to you
#11
Indeed
[Image: N28tOyw.jpg]
Reply
#12
... but can you eat it on a cracker?
[Image: knives_striker_scott.gif]
Reply
#13
A Cho Aniki game just got released on Virtual Console.  Seriously, what the fuck?
[Image: uBt9pzb.png]
If you're feeling lonely today... come along and throw your cares away!
We're really glad that you're our friend, And this is a friendship that never ever ends!
Reply
#14
..... *cries*
Reply
#15
Now they need to port Macross Scrambled Valkyrie. This is another Japan-only shooter, with predominantly english text no less, and less nightmare fuel.

They don't have to do it NOW of course, but soon.

Also:

Rondo of Blood (in America this time)
The less texty Gundam games
Terranigma (A fully english version came to the European areas, but not here.)
Mother 1 (It was translated in full before it was cancelled)

I mean, wow. CHO ANIKI!?
"These words of wisdom come with lack of vision.
This is the first day I've ever had to stand and witness."
Reply
#16
(09-11-2008, 11:54 PM)Blueslipstream link Wrote:Now they need to port Macross Scrambled Valkyrie. This is another Japan-only shooter, with predominantly english text no less, and less nightmare fuel.

They don't have to do it NOW of course, but soon.

Also:

Rondo of Blood (in America this time)
The less texty Gundam games
Terranigma (A fully english version came to the European areas, but not here.)
Mother 1 (It was translated in full before it was cancelled)

I mean, wow. CHO ANIKI!?

Rondo of Blood WAS translated, technically.  The PSP-made graphically enhanced port includes the original game as well, as an unlockable game.  And I thought Terranigma was translated in the US under a different name?  Maybe I'm confusing things, though.
Reply


Forum Jump:


Users browsing this thread: 1 Guest(s)